domingo, 25 de marzo de 2018

Defining relative clauses


Las cláusulas relativas agregan información adicional a una oración al definir un sustantivo.
Por lo general, se dividen en dos tipos: definición de cláusulas relativas y cláusulas relativas no definitorias.

Definiendo cláusulas relativas
  • The woman who lives next door works in a bank.

who lives next door’ es una cláusula relativa definitoria. Nos dice de qué mujer estamos hablando.
  • Look out! There’s the dog that bit my brother.
  • The film that we saw last week was awful.
  • This is the skirt I bought in the sales.

¿Puedes identificar las cláusulas relativas definitorias? Nos dicen qué perro, qué película y de qué falda estamos hablando.

Pronombres relativos

Las oraciones de relativo son generalmente introducidos por un pronombre relativo (por lo general quien , el cual , de que , pero cuando , donde y que también son posibles)

Con oraciones de relativo podemos utilizar quien o que hablen de personas. No hay diferencia en el significado entre estos, aunque "quién" tiende a ser preferido en un uso más formal.
  • She’s the woman who cuts my hair.
  • She’s the woman that cuts my hair.


Podemos usar que o la que hablar de las cosas. De nuevo, no hay diferencia en el significado entre estos, aunque "que" tiende a preferirse en un uso más formal.
  • This is the dog that bit my brother.
  • This is the dog which bit my brother.



Non-defining relative clauses


Las cláusulas relativas agregan información adicional a una oración al definir un sustantivo. 
Por lo general, se dividen en dos tipos: definición de cláusulas relativas y cláusulas relativas no definitorias.

Cláusulas relativas no definidas.

  • My grandfather, who is 87, goes swimming every day.

‘who is 87’ es una cláusula relativa no definitoria. Agrega información adicional a la oración. Si sacamos la cláusula de la oración, la oración todavía tiene el mismo significado.
  • My eldest son, whose work takes him all over the world, is in Hong Kong at the moment.
  • The film, which stars Tom Carter, is released on Friday.
  • The car, which can reach speeds of over 300km/ph, costs over $500,000.

En la primera oración, está claro de qué hijo se está hablando y la cláusula relativa proporciona información adicional. En la segunda oración, el hablante piensa que usted sabe de qué película está hablando, y la información sobre Tom Carter es simplemente algo interesante. En la tercera oración, el orador cree que ya sabe qué automóvil se está discutiendo. La información sobre la velocidad es solo para interés.

¿Definiendo o no definiendo?

Recuerde que la definición de cláusulas relativas se usa para agregar información importante. La oración tendría un significado diferente sin la cláusula relativa definitoria.
  • I’m going to wear the skirt that I bought in London.
  • The skirt, which is a lovely dark blue colour, only cost £10.

La primera oración con una cláusula relativa definitoria nos dice qué falda. La segunda oración, con una cláusula relativa no definitoria, no nos dice qué falda - nos da más información sobre la falda. El contexto (que falta aquí) deja en claro de qué falda se está hablando.

Las cláusulas relativas no definitorias pueden usar la mayoría de los pronombres relativos (que, etc.), pero NO PUEDEN usar ' eso ' y el pronombre relativo nunca se puede omitir.
  • The film, that stars Tom Carter, is released on Friday.

Las cláusulas de relativo no definitorio se usan con mayor frecuencia en inglés escrito que en inglés hablado. Puede decir que una cláusula no define porque está separada por comas en cada extremo de la cláusula.



Wish and if only for regrets



Wish and ‘If only’se usan para hablar de remordimientos, cosas que nos gustaría cambiar ya sea sobre el pasado o el presente.

Hablando del presente

  • ·         If only I didn’t have so much homework I could go to the concert tonight. She has a lot of homework and she can’t go to the concert.
  • ·         I wish you didn’t live so far away.
  • ·         I wish I knew what to do.

Cuando hablamos de remordimientos presentes, ambos deseamos, y solo lo seguimos, el pasado simple . El tiempo pasado enfatiza que estamos hablando de algo "irreal".

Hablando del pasado
  • I wish I’d studied harder when I was at school. He didn’t study harder when he was at school.
  • I wish I hadn’t eaten all that chocolate. I feel sick.
  • If only I’d known you were coming.

Ambos desean y si solo son seguidos por el pasado perfecto cuando hablamos de remordimientos pasados.

Wish / if only y Would

We Use wish + would para hablar de algo en el presente que nos gustaría cambiar, generalmente algo que nos resulta molesto.
  • I wish you wouldn’t borrow my clothes without asking.
  • I wish it would rain. The garden really needs some water.
  • I wish you’d give up smoking. it’s really bad for you.

NB : solo podemos usar wish + would para hablar sobre cosas que no podemos cambiar.

Así que desearía no comer tanto chocolate no es posible, aunque podemos decir que desearía no haber comido tanto chocolate.


Defining relative clauses

Las cláusulas relativas agregan información adicional a una oración al definir un sustantivo. Por lo general, se dividen en dos tipos:...